China trip 2010

Chinese basic need to Know 

מילון מושגים סיני- לצערנו אי אפשר להעניק פירוש אבן שושן למונחים ואירועים סיניים, אלא רק לתת תאור קצר, הנחייה או המלצה. ולפני זה סיפור: יצאנו לטיול עם שני ספרונים- האחד שיחון עברי סיני והאחר ספר שנקרא פוינט איט, ספר מלא תמונות קטנות כך שניתן להצביע על כל מיני דברים ולהציגם לסיני. יש שם הכל- מכרוב וגזר, דרך פלסטר, שירותים, אוטובוס, כבש וביצה, ומה שהכי משגע אותנו זה השיחון.  כל כך הרבה מילים חסרות שם. אפילו מילה בסיסית כמו למשל מים לא נמצאת שם. מצד שני יש שם הרבה מושגים וביטויים אחרים ומאד שימושיים כמו למשל מילים למספרה-"התער אינו חד מספיק" או "בבקשה ליישר לי את השפם" או "נא לעשות לי שביל באמצע". ואפילו יש "נא לצבוע לי את הריסים". כן, באמת עשיתי את כל הדרך לסין כדי ליישר את השפם ולצבוע תיכף את הריסים שלי. ובינתיים אני לא מוצא את המילה עבור כוס מים. תיכף נתייבש פה בזמן שאנו ממתינים שיצבעו לנו את הריסים. ויש גם ביטויים אצל מוכר האריגים כמו "אני מעדיף צבעים שקטים יותר". ועדיין אין מים. ממש שיחון יומיומי ושימושי.

כ
עת למונחים כלליים

יריקות- כל סיני יודע לירוק. ולעשות את זה בקול רם ובכל מקום ורגע. גם הנשים יורקות יפה. בעיקר הסבתות. ניתן לירוק במסעדה, בכביש, במדרכה, תוך כדי הליכה, עמידה ונסיעה. הכי פופולארי זה לירוק איך שיורדים מהאוטובוס. אבל גם סתם כך זה בסדר. תירק והעיקר שלא תשמור בבטן, כמו שאומרת האמא הפולניה

משתנות- יש מגוון של משתנות. בישיבה, בכריעה וסתם כך ברחוב. התינוקות בלי טיטול אז הם הכי מסודרים. פשוט וקל. המשתנות הציבוריות מסריחות. מאד. אין מילה בשפה העברית לתאר את הריח. בטח בסינית יש. בכל זאת יש להם 40,000 אותיות בשפתם.

מיליארד וחצי- המספר הרשמי של הסינים. אני חותך את הראש אם אין יותר. הם בכל מקום כאן. איך בכלל סופרים מספר כזה ומה התכניות שלהם להמשך כי כמו שזה נראה כעת זה לא מבשר טובות. לא לנו ולא להם.

תחנת רכבת-  מה יש לומר שלא נאמר. ראה ערך "מיליארד וחצי סינים 

 אוכל "לא חריף" - וו יאו בו לה- ובעברית "אני מבקש לא חריף". הצחקנו אותם. אין חיה כזו. אתם רוצים "לא חריף"? פעם הבאה תיסעו לווארשה.
בסצ'ואן הבנתי למה לסינים יש את העניין הזה עם הדרקון כי במקרה יצא לי לאכול מנה שברגע שנכנסה לי לפה לפתע נגלה למולי דרקון אדום יורק אש.  התחלתי להזיע מכל כיוון, והשפתיים שלי עברו הרדמה מקומית.  למרות זאת עזרתי עוז, המשכתי להיאבק בדרקון, והכנסתי עוד מנה לפה ועוד מנה אך לבסוף, ובניגוד גמור לסיפורי האגדות, הדרקון הכניע אותי וחרך לי את הצורה. יצאתי החוצה מהמסעדה, מזיע ופצוע בכל חלקי גופי וקניתי מיד בננה ומים כדי להחזיר תחושה לגוף ורוגע לנפש. אי אפשר לנצח דרקון סיני.


סינית - "עברית שפה קשה". שטויות. כמה מילים אפשר כבר ליצור מ 22 אותיות. לסינים יש 65,000 אותיות (!), ואותה מילה יכולה לשמש לאין ספור פרשנויות. מה שמשתנה זה טון הדיבור. הטון ?! מאו דזה דונג ניסה קצת לשנות זאת ועדיין השפה הזאת היא משהו לא מהעולם.
אני, שקולט היטב ומהר שפות חדשות, מתרגל מילה מסויימת ואז בא לומר אותה לסינים והם מסתכלים עלי כאילו דיברתי עברית. איזה תסכול. אז בינתיים אנו מדברים עברית ושהם ירגישו לא בנוח. מה לעשות.


פקק תנועה -  פקק, כשמו כן הוא, אין יוצא ואין בא. חסום. אין עוררין כי הפקק של סין הוא הפקק האולטימטיבי והכי לא צפוי. נוסעים ואז פתאום עומדים. אפשר לעמוד שעה שעתיים ואפשר, כמו במקרה של הפקק לטיבט, לעמוד גם כמה ימים. עוד מעט ישתחרר הפקק ואז אפשר להמשיך לנסוע.

כבישי סין - מתחלק לעירוניים ובינעירוניים ובשניהם אין חוקים. כלומר כנראה שיש איפהשהו אבל זה כנראה סינית עבור הסינים. איזה ברדק. אם יש אור ירוק להולכי רגל אז יש גם לרכבים שפונים שמאלה וגם לכביש הגישה של האופניים. ובמילא כולם עדיין עוברים גם כשאדום אז עדיין אתה על מעבר חצייה מלא רכבים. ואיך שאתה יורד מהאוטובוס זה בדיוק על הדרך של הריקשות והאופניים כך שגם אז אתה צריך להסתכל מאיפה זה יבוא לך. איזה טירוף.

קונוסים- מעתה אמור "קונוסין". אם יש משהו שלמדנו לא לאהוב בסין זה המראה המבהיל של קונוסים בכביש כי אז אתה יודע שאכלת אותה. זה יותר מבהיל מדרקון אדום יורק אש. פתאום באמצע הכביש יש מלא קונוסים, ומסביב לקונוסים יש מלא סינים עם פטישי אוויר ששוברים ובעיקר יוצרים פקק. אמא'לה.

תובנות ועדכונים

  • פרו ורבו ומלאו את הארץ" וגם "והייתם לגוי גדול"- נכתב במקור בסינית. מיליארד וחצי סינים זו ההוכחה.
  • "ארץ פלגי מים"- כנ"ל. כל נהר פה שוצף וגועש וכל רגע יכול לרדת פה מבול. לא ברור לי איך מבניאס אחד ונהר (נהר?) ירדן אחד קיבלנו כזה מיתוג של "פלגי מים". מעניין מי היה סוחר הנדל"ן הממולח שמכר לנו את הקרקע ואת הסיפור.